Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः

Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas

अनुज्ञातस्तदा तेन कृत्वा चापि प्रदक्षिणम्‌ । आगच्छदर्जुन: प्रीतः प्रह्ृष्टो गन्धमादनम्‌

anujñātas tadā tena kṛtvā cāpi pradakṣiṇam | āgacchad arjunaḥ prītaḥ prahṛṣṭo gandhamādanam ||

Vaiśampāyana said: Having then received his leave from him, and having also performed a respectful circumambulation, Arjuna—gladdened and filled with joy—set out and came to Gandhamādana. The passage underscores the ethic of humility and reverence toward one’s benefactor or elder: even after obtaining permission, Arjuna seals the encounter with a gesture of honor before proceeding on his righteous course.

anujñātaḥhaving been permitted
anujñātaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootanujñāta (√jñā, with anu-; past passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
tadāthen
tadā:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottadā
tenaby him
tena:
Karana
TypePronoun
Roottad
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
TypeVerb
Root√kṛ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
apialso
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
pradakṣiṇamcircumambulation (keeping to the right)
pradakṣiṇam:
Karma
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa
FormNeuter, Accusative, Singular
āgacchatcame
āgacchat:
TypeVerb
Root√gam (ā-)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootarjuna
FormMasculine, Nominative, Singular
prītaḥpleased
prītaḥ:
TypeAdjective
Rootprīta (√prī; past passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
prahṛṣṭaḥdelighted, overjoyed
prahṛṣṭaḥ:
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (√hṛṣ; past passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
gandhamādanamGandhamādana (mountain)
gandhamādanam:
Karma
TypeNoun
Rootgandhamādana
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
G
Gandhamādana

Educational Q&A

Even when one has achieved one’s immediate aim (permission to depart), dharmic conduct requires gratitude and reverence—shown here through pradakṣiṇā—before continuing one’s mission.

After being granted leave by a respected figure (implied by 'tena'), Arjuna performs a respectful circumambulation and then proceeds, joyful and encouraged, toward the Gandhamādana region.