Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)
स विविन्ध्याय सक्रोध: समाहूय महारथ: । चिक्षेप मे सुतो राजन् स गतासुरथापतत्,राजन! तत्पश्चात् मेरे उस महारथी पुत्रने क्रोधमें भरकर विविन्ध्यपर वह बाण चलाया। उसके लगते ही विविन्ध्य प्राणशून्य होकर पृथ्वीपर गिर पड़ा
sa vivindhyāya sa-krodhaḥ samāhūya mahā-rathaḥ | cikṣepa me suto rājan sa gatāsur athāpatat ||
Vāyu said: “O King, my son, a great chariot-warrior, summoned Vivindhya in anger and hurled his weapon at him. When it struck, Vivindhya, bereft of life, fell to the earth.” The passage underscores how wrath, once given command, turns prowess into destruction and brings a swift, irreversible end to life.
वायुदेव उवाच