Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)

गृहीत्वा कार्मुकं साम्ब: शाल्वस्य सचिवं रणे | योधयामास संद्ृष्ट: क्षेमवृद्धि चमूपतिम्‌,हर्षमें भरे हुए साम्बने धनुष धारण करके शाल्वके मन्त्री तथा सेनापति क्षेमवृद्धिके साथ युद्ध किया

gṛhītvā kārmukaṃ sāmbaḥ śālvasya sacivaṃ raṇe | yodhayāmāsa saṃdṛṣṭaḥ kṣemavṛddhiṃ camūpatim ||

Having taken up his bow, Sāmba—filled with martial ardor—engaged in battle Śālva’s minister and the army-commander Kṣemavṛddhi, confronting them directly on the field. The verse highlights the decisive initiative of a warrior who, once armed and resolved, meets the enemy leadership face to face, intensifying the ethical weight of combat by targeting those who guide and command the opposing force.

गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
साम्बःSamba
साम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootसाम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
शाल्वस्यof Shalva
शाल्वस्य:
TypeNoun
Rootशाल्व
FormMasculine, Genitive, Singular
सचिवम्minister/counsellor
सचिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसचिव
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
योधयामासfought / engaged in combat
योधयामास:
TypeVerb
Rootयुध्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, परस्मैपद, कर्तरि
संदृष्टःhaving encountered / on seeing (having met)
संदृष्टः:
TypeAdjective
Rootसंदृष्ट
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षेमवृद्धिम्Kshemavriddhi (proper name)
क्षेमवृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेमवृद्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
चमूपतिम्army-commander (lord of the army)
चमूपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमूपति
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

S
Sāmba
Ś
Śālva
Ś
Śālva's minister (saciva)
K
Kṣemavṛddhi
B
Bow (kārmuka)
B
Battlefield (raṇa)