अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः
Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft
ततः प्रत्याहता भार्या नष्टा वेदश्रुतिर्यथा । तयैव सहित: साध्व्या पत्न्या रामो महायशा:,तत्पश्चात् धर्मात्मा, भक्तिमान् तथा भक्तों और सेवकोंपर स्नेह रखनेवाले राक्षसराज विभीषणको लंकाके राज्यपर अभिषिक्त किया और खोयी हुई वैदिकी श्रुतिकी भाँति अपनी पत्नीका वहाँसे उद्धार करके महायशस्वी रघुनन्दन श्रीराम अपनी उस साध्वी पत्नीके साथ ही बड़ी उतावलीके साथ अपनी अयोध्यापुरीमें लौट आये। इसके बाद शत्रुओंको भी वशमें करनेवाले नृपश्रेष्ठ भगवान् श्रीराम अवधके राज्यसिंहासनपर आसीन हो उस अजेय अयोध्यापुरीमें रहने लगे। उस समय मैंने कमलनयन श्रीरामसे यह वर माँगा कि “शत्रुसूदन! जबतक आपकी यह कथा संसारमें प्रचलित रहे तबतक मैं अवश्य जीवित रहूँ"। भगवानने “तथास्तु” कहकर मेरी यह प्रार्थना स्वीकार कर ली
tataḥ pratyāhatā bhāryā naṣṭā vedaśrutir yathā | tayāiva sahitaḥ sādhvyā patnyā rāmo mahāyaśāḥ ||
Then his wife—once cast away—was recovered, like the lost Vedic revelation (śruti) being regained. And the greatly renowned Rāma, accompanied by that very virtuous wife, was reunited with her and restored what had been lost, in a manner likened to the restoration of sacred knowledge.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the recovery of a virtuous spouse as analogous to the recovery of lost śruti, suggesting that restoring what is rightful—whether sacred knowledge or a rightful relationship—belongs to dharma and re-establishes moral order.
Vaiśaṃpāyana describes Rāma being reunited with his virtuous wife; her return is poetically compared to the regaining of lost Vedic revelation, emphasizing restoration after loss.