Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

लोमश उवाच एवमुक्त्वा गत: शक्रो यवक्रीरपि भारत । भूय एवाकरोदू यत्नं तपस्यमितविक्रम:,लोमशजी कहते हैं--युधिष्ठिर! ऐसा कहकर इन्द्र चले गये; तब अत्यन्त पराक्रमी यवक्रीतने भी पुनः तपस्याके लिये ही घोर प्रयास आरम्भ कर दिया

lomaśa uvāca evam uktvā gataḥ śakro yavakrīr api bhārata | bhūya evākarod yatnaṃ tapasy amita-vikramaḥ ||

Lomaśa said: “Having spoken thus, Indra departed. Then Yavakrī too, O Bhārata (Yudhiṣṭhira), a man of immeasurable prowess, once again undertook strenuous effort for austerity.” The verse underscores how determination in tapas can persist even after divine counsel or intervention, raising the ethical question of whether one’s striving is guided by humility and dharma or by sheer will and ambition.

लोमशःLomaśa (the sage)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
गतःwent / departed
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
यवक्रीःYavakrī (the sage)
यवक्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootयवक्री
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयःagain / once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अकरोत्made / undertook / did
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
तपसिin austerity / for penance
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Singular
अमितविक्रमःof immeasurable prowess
अमितविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
Ś
Śakra (Indra)
Y
Yavakrī
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Persistent effort in spiritual practice (tapas) is powerful, but the verse invites reflection on motive: true tapas should align with dharma and humility, not merely with personal ambition or pride in one’s prowess.

After Indra (Śakra) finishes speaking and departs, Yavakrī resumes intense ascetic striving, renewing his effort toward austerities; Lomaśa narrates this to Yudhiṣṭhira.