Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

यद्‌ रात्रौ कुरुते पापं ब्राह्मण: स्त्रीगणैर्व॒त: । महाभारतमाख्याय पूर्वा संध्यां प्रमुच्यते,ब्राह्मण रात्रिके समय स्त्रियोंक समुदायसे घिरकर जो पाप करता है वह प्रातःकालकी संध्याके समय महाभारतका पाठ करनेसे छूट जाता है

yad rātrau kurute pāpaṃ brāhmaṇaḥ strīgaṇair vṛtaḥ | mahābhāratam ākhyāya pūrvāṃ sandhyāṃ pramucyate ||

Vaiśampāyana said: Whatever sin a brāhmaṇa commits at night while surrounded by a company of women, he is released from it by reciting the Mahābhārata at the time of the morning twilight (the early sandhyā). The verse underscores the purificatory power attributed to sacred recitation and the ethical demand for self-restraint, especially regarding nocturnal misconduct.

यत्which (sin/act)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
कुरुतेdoes/commits
कुरुते:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
स्त्रीगणैःby/with groups of women
स्त्रीगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्त्रीगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभारतम्the Mahabharata
महाभारतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यायhaving recited/told
आख्याय:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
पूर्वाम्earlier (morning)
पूर्वाम्:
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
सन्ध्याम्twilight-prayer time (morning sandhya)
सन्ध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्ध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रमुच्यतेis released/freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र-मुच्
FormPresent (Lat), Passive, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇa
M
Mahābhārata
P
pūrvā sandhyā (morning twilight)

Educational Q&A

The verse teaches that sacred recitation—specifically of the Mahābhārata—performed at the morning sandhyā is regarded as a powerful means of purification, and it implicitly reinforces the expectation of moral restraint, especially for those held to higher standards of conduct.

Vaiśampāyana states a phalaśruti-style claim about the merit of reciting the Mahābhārata: even sins committed at night (illustrated through the example of a brāhmaṇa amid a group of women) are said to be absolved by recitation at the morning twilight.