Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

एवं ते वर्तमानस्य लोके कीर्तिर्भविष्यति । धर्मार्थ: सुमहांस्तात तप्तं स्याच्च तपश्चिरात्‌,तात! ऐसा बर्ताव करनेसे संसारमें तुम्हारी कीर्ति बढ़ेगी, महान्‌ धर्म और अर्थकी सिद्धि होगी तथा दीर्घ कालतक तपस्या करनेका तुम्हें फल प्राप्त होगा

evaṃ te vartamānasya loke kīrtir bhaviṣyati | dharmārthaḥ sumahāṃs tāta taptaṃ syāc ca tapaś cirāt ||

If you conduct yourself in this way, your fame in the world will grow. You will gain a very great attainment of dharma and artha, and you will also receive the fruit of long-performed austerity.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वर्तमानस्यof (you) acting/behaving (so), of one who is conducting himself
वर्तमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (वर्त् धातु-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
कीर्तिःfame, renown
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be, will arise
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
धर्मार्थःthe purpose/benefit of dharma (righteous merit)
धर्मार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear one, son (vocative address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
तप्तम्performed, undergone (austerity)
तप्तम्:
TypeAdjective
Rootतप्त (तप् धातु-क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
स्यात्would be, would become
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
चिरात्after a long time, for long
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिरात्

व्यास उवाच

V
Vyasa

Educational Q&A

Right conduct brings lasting social honor (kīrti) and also secures both dharma (moral-religious good) and artha (legitimate welfare/prosperity); ethical action is presented as equivalent in value to long austerities, yielding their fruit.

Vyāsa addresses the listener as 'tāta' and commends a particular course of conduct, assuring that such behavior will increase renown in the world and lead to the attainment of dharma and artha, along with the merit normally gained through prolonged tapas.