Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

नहि ते पाण्डवा: स्वल्पमपराध्यन्ति भारत । पुत्रास्तव दुरात्मानो यैरियं घातिता मही,भारत! पाण्डवोंने तुम्हारा थोड़ा-सा भी अपराध नहीं किया है। तुम्हारे पुत्र ही दुष्ट थे, जिन्होंने इस भूमण्डलका नाश करा दिया

nahi te pāṇḍavāḥ svalpam aparādhyanti bhārata | putrās tava durātmāno yair iyaṃ ghātitā mahī ||

Vyāsa said: “O Bhārata, the Pāṇḍavas have not wronged you in the least. It was your own sons—evil-minded—by whose deeds this earth has been brought to ruin.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वल्पम्a little
स्वल्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वल्प
FormNeuter, Accusative, Singular
अपराध्यन्तिcommit an offence (against)
अपराध्यन्ति:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
दुरात्मानःwicked-souled (wicked)
दुरात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
यैःby whom
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
घातिताwas caused to be slain/destroyed
घातिता:
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (causative), Feminine, Nominative, Singular
महीearth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍavas
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)
E
Earth (Mahī)

Educational Q&A

Moral responsibility must be assigned truthfully: Vyāsa absolves the Pāṇḍavas of wrongdoing toward Dhṛtarāṣṭra and places the burden of ruin on the adharma and choices of Dhṛtarāṣṭra’s own sons, highlighting how wicked intent and actions lead to collective destruction.

In the aftermath of the Kurukṣetra catastrophe, Vyāsa addresses the grieving Dhṛtarāṣṭra (called Bhārata), correcting any impulse to blame the Pāṇḍavas and stating that the devastation of the earth resulted from the conduct of Dhṛtarāṣṭra’s sons.