Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

दुष्ट राजानमासाद्य गतास्ते तनया नृप । एतमर्थ महाबाहो नारदो वेद तत्त्ववित्‌,महाबाहु नरेश्वर! दुष्ट राजाको पाकर तुम्हारे सभी पुत्र उसीके साथ नष्ट हो गये। इस बातको तत्त्ववेत्ता नारदजी जानते हैं

duṣṭa-rājānam āsādya gatās te tanayā nṛpa | etam arthaṃ mahābāho nārado veda tattvavit ||

Vyāsa said: “O king, your sons, having come into the power and company of a wicked ruler, have met their ruin along with him. This truth is known to Nārada, the knower of reality. The verse underscores how association with unrighteous leadership corrupts judgment and leads even the mighty to destruction.”

दुष्टम्wicked
दुष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
गताःgone (i.e., met their end/went away)
गताः:
TypeVerb
Root√गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthose/they (your)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तनयाःsons
तनयाः:
Karta
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
एतम्this
एतम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थम्matter/meaning
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Root√विद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्त्ववित्knower of truth/reality
तत्त्ववित्:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्वविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Nārada
N
nṛpa (the addressed king)
T
tanayāḥ (sons)
D
duṣṭa-rājā (wicked king/ruler)

Educational Q&A

The verse teaches that association with unrighteous leadership (duṣṭa-rājā) brings moral and practical ruin; even strong lineages collapse when they align with adharma. It highlights ethical responsibility in choosing alliances and advisers.

Vyāsa addresses a king, explaining that the king’s sons have been destroyed because they came under the influence or cause of a wicked ruler, and he cites Nārada—known as a tattvavit—as one who understands this truth.