Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

उस समय विश्वधारिणी पृथ्वीने वहाँ एकत्र हुए देवताओंके पास जाकर कहा --“'महाभाग देवताओ! आपलोगोंने उस दिन ब्रह्माजीकी सभामें मेरे जिस कार्यको सिद्ध करनेकी प्रतिज्ञा की थी, उसे शीघ्र पूर्ण कीजिये' ।। तस्यास्तदू वचन श्रुत्वा विष्णुलोकनमस्कृत: । उवाच वाकयं प्रहसन्‌ पृथिवीं देवसंसदि

tadā viśvadhāriṇī pṛthivī tatra samāgatān devān upagamya uvāca— “mahābhāgā devatāḥ! yūyaṁ yadā brahmaṇaḥ sabhāyāṁ mama yat kāryaṁ sādhayiṣyāma iti pratijñātaṁ tat kṣipraṁ pūrayata” iti. tasyās tad u vācanaṁ śrutvā viṣṇulokanamaskṛtaḥ, uvāca vākyaṁ prahasan pṛthivīṁ devasasaṁsadi.

At that time Earth, the sustainer of the world, approached the gods assembled there and said: “Fortunate deities! Quickly fulfill the task of mine that you promised to accomplish on that day in Brahmā’s assembly.” Hearing her words, the one revered even in Viṣṇu’s realm spoke with a smile to Earth in the council of the gods.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
indeed/just (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), having heard
विष्णु-लोक-नमस्कृतःhonoured (saluted) by the world of Vishnu
विष्णु-लोक-नमस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनमस्कृत (from नमस् + कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्a statement/speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रहसन्smiling/laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पृथिवीम्to the Earth (goddess)
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
देव-संसदिin the assembly of the gods
देव-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular

व्यास उवाच

पृथिवी (Pṛthivī/Earth)
देवता: (the gods)
ब्रह्मा (Brahmā)
विष्णुलोक (Viṣṇu-loka, the realm of Viṣṇu)
देवसंसद् (council of the gods)
व्यास (Vyāsa, narrator/speaker)

Educational Q&A

The verse emphasizes accountability to vows: even divine beings are bound to fulfill promises made in a formal council. Ethically, it highlights that commitments—especially those made for the world’s welfare—must be completed without delay.

Earth approaches the assembled gods and reminds them of a promise made earlier in Brahmā’s court to accomplish her intended task. After hearing her appeal, a revered figure in the divine assembly responds to Earth with a smile, indicating the gods’ engagement with her request.