Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

जानता च महाबाहो विदुरेण महात्मना । यतितं सर्वयत्नेन शमं प्रति जनेश्वर,महाबाहु नरेश्वर! महात्मा विदुर इस भावी परिणामको जानते थे, इसीलिये इन्होंने सारी शक्ति लगाकर संधिके लिये प्रयत्न किया था

jānatā ca mahābāho vidureṇa mahātmanā | yatitaṃ sarvayatnena śamaṃ prati janeśvara ||

Vyāsa said: O mighty-armed one, O lord of men—Vidura, that great-souled man, foresaw what was to come. Therefore, with every effort at his command, he strove for reconciliation and peace. The verse underscores the ethical duty of the wise to avert catastrophe through counsel and conciliation, even when others are driven by pride and hostility.

जानताknowing
जानता:
Karta
TypeAdjective
Rootजानत् (√ज्ञा)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
विदुरेणby Vidura
विदुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यतितम्effort (made) / the act of striving
यतितम्:
Karma
TypeVerb
Rootयतित (√यत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वयत्नेनwith every effort
सर्वयत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
शमम्peace, pacification
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, for
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
जनेश्वरO lord of men
जनेश्वर:
TypeNoun
Rootजनेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO king, lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
V
Vidura

Educational Q&A

The wise, foreseeing harmful consequences, have a dharmic responsibility to strive for peace and reconciliation with full effort; moral counsel and restraint are superior to letting pride and conflict escalate into irreversible ruin.

Vyāsa remarks that Vidura already understood the impending disastrous outcome, and therefore he had earlier exerted himself with all possible means to bring about śama—conciliation and peace—between the contending sides.