Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

ये त्वत्र निहता राजन्नन्तरायो धन प्रति । यथाकथंचित्‌ पुरुषास्ते गतास्तूत्तरान्‌ कुरून्‌,राजन्‌! इनके सिवा, जो लोग इस युद्धकी सीमाके भीतर रहकर जिस किसी भी प्रकारसे मार डाले गये हैं, वे उत्तर कुरुदेशमें जन्म धारण करेंगे

ye tv atra nihatā rājann antarāyo dhana prati | yathākathaṃcit puruṣās te gatās tūttarān kurūn ||

Yudhiṣṭhira said: “O King, those who were slain here—within the bounds of this battlefield—by whatever means, were not hindered in their attainment of reward; they have gone to be born among the Northern Kurus. In this, the moral emphasis is that death in the sanctioned arena of a righteous war is believed to confer a higher posthumous destiny, irrespective of the particular manner of one’s fall.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्तरायःobstacle/impediment
अन्तरायः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तराय
FormMasculine, Nominative, Singular
धनwealth
धन:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कथंचित्somehow/in any manner
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
पुरुषाःmen/persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गताःhave gone
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past active participle)
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus (people/land)
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājan (the addressed king)
U
Uttara Kuru (Northern Kurus)

Educational Q&A

The verse asserts that those killed within the legitimate bounds of the war are not deprived of their due spiritual ‘reward’; regardless of how they died, they are said to attain an auspicious destiny—symbolized by rebirth among the Northern Kurus.

In the aftermath of the war (Strī Parva context of grief and reflection), Yudhiṣṭhira addresses a king and speaks about the fate of those slain on the battlefield, describing their posthumous destination as Uttara Kuru.