Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

स्त्रीपर्व — अध्याय १५: गान्धारी-युधिष्ठिर-संवादः

Gandhārī’s Confrontation and Consolation of Yudhiṣṭhira

गान्धायुवाच वृद्धस्यास्य शतं पुत्रान्‌ निध्नंस्त्वमपराजित: । कस्मान्नाशेषय: कंचिद्‌ येनाल्पमराधितम्‌,गान्धारी बोलीं--बेटा! तुम अपराजित वीर हो। तुमने इन बूढ़े महाराजके सौ पुत्रोंको मारते समय किसी एकको भी, जिसने बहुत थोड़ा अपराध किया था, क्यों नहीं जीवित छोड़ दिया?

Gāndhāry uvāca: vṛddhasyāsya śataṁ putrān nighnans tvam aparājitaḥ | kasmān nāśeṣayaḥ kañcid yena alpam arādhitam ||

Gandhari said: “O unconquered hero, as you struck down the hundred sons of this aged king, why did you not spare even a single one—someone whose wrongdoing was only slight?”

गान्धारीGandhārī
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
वृद्धस्यof the old (man/king)
वृद्धस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
निघ्नन्killing, while slaying
निघ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपराजितःunconquered, undefeated
अपराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular
कस्मात्why? from what reason?
कस्मात्:
Hetu
TypePronoun
Rootकिम्
FormAblative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशेषयःyou left/kept (alive), you spared
अशेषयः:
TypeVerb
Rootशिष्
FormImperfect (Laṅ), 2nd, Singular, Parasmaipada
कञ्चित्someone, any one person
कञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormAccusative, Singular
येनby whom; such that (by which person)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अल्पम्little, slight
अल्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअल्प
FormNeuter, Accusative, Singular
अपराधितम्offended/committed as an offense (done wrong)
अपराधितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपराधित
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular

भीमसेन उवाच

G
Gāndhārī
B
Bhīmasena
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the hundred Kaurava sons (Śata-putrāḥ)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension between total retribution and measured justice: Gandhari challenges the annihilation of an entire lineage and asks whether even one minimally culpable person could have been spared, raising questions about proportionality, mercy, and responsibility in war.

In the Strī Parva’s lamentation setting after the war, Gandhari—grieving mother of the Kauravas—addresses Bhima, calling him invincible, and reproaches him for killing all of Dhritarashtra’s hundred sons without sparing even one who might have committed only a slight offense.