Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

स्त्रीपर्व — अध्याय १५: गान्धारी-युधिष्ठिर-संवादः

Gandhārī’s Confrontation and Consolation of Yudhiṣṭhira

न मामहसि गान्धारि दोषेण परिशड्कितुम्‌ । अनिगृहा पुरा पुत्रानस्मास्वनपकारिषु । अधुना कि नु दोषेण परिशड्कितुमरहसि,माता गान्धारी! आपको मुझमें दोषकी आशंका नहीं करनी चाहिये। पहले जब हमलोगोंने कोई अपराध नहीं किया था, उस समय हमपर अत्याचार करनेवाले अपने पुत्रोंकी तो आपने रोका नहीं; फिर इस समय आप क्‍यों मुझपर दोषारोपण करती हैं?

na mām ahasi gāndhāri doṣeṇa pariśaṅkitum | anigṛhā purā putrān asmāsv anapakāriṣu | adhunā kiṁ nu doṣeṇa pariśaṅkitum arhasi, mātā gāndhāri |

Bhīmasena said: “Gāndhārī, you ought not to suspect me of wrongdoing. Formerly, when we had done you no harm, you did not restrain your sons as they committed outrages against us. Why then, now, do you deem it right to cast suspicion on me for some fault, O mother Gāndhārī?”

not
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, accusative, singular
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formpresent indicative, 2nd, singular, parasmaipada
गान्धारिO Gandhari
गान्धारि:
TypeNoun
Rootगान्धारी
Formfeminine, vocative, singular
दोषेणby/with (some) fault; on account of fault
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
Formmasculine, instrumental, singular
परिशङ्कितुम्to suspect
परिशङ्कितुम्:
TypeVerb
Rootपरि-शङ्क्
Formtumun (infinitive)
अनिगृह्यwithout restraining / not having checked
अनिगृह्य:
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, plural
अस्मासुamong us / with respect to us
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, locative, plural
अनपकारिषुin (those) who were not harmful / who had done no wrong
अनपकारिषु:
TypeAdjective
Rootअनपकारिन्
Formmasculine, locative, plural
अधुनाnow
अधुना:
TypeIndeclinable
Rootअधुना
किम्what? why?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
नुindeed, then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
दोषेणby/with fault; on account of fault
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
Formmasculine, instrumental, singular
परिशङ्कितुम्to suspect
परिशङ्कितुम्:
TypeVerb
Rootपरि-शङ्क्
Formtumun (infinitive)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formpresent indicative, 2nd, singular, parasmaipada
माताO mother
माता:
TypeNoun
Rootमातृ
Formfeminine, vocative, singular
गान्धारीO Gandhari
गान्धारी:
TypeNoun
Rootगान्धारी
Formfeminine, vocative, singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
G
Gāndhārī
T
the sons of Gāndhārī (Kauravas)

Educational Q&A

The verse highlights ethical accountability: elders and guardians bear responsibility to restrain wrongdoing within their own circle, and it is unjust to suspect or blame the innocent—especially after failing to prevent earlier, proven harms.

In the aftermath of the war, Gāndhārī’s grief and anger lead her to suspect or reproach Bhīma. Bhīma responds that she did not curb her sons when they oppressed the blameless Pāṇḍavas, and therefore she should not now impute fault to him.