Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

महामते! मेरा राज्य छिन गया, बन्धु-बान्धव मारे गये और आँखें तो पहलेसे ही नष्ट हो चुकी थीं। अब मैं क्षीण किरणोंवाले सूर्यके समान इस जगतमें प्रकाशित नहीं होऊँगा ।। न कृतं सुहृदां वाक्यं जामदग्न्यस्य जल्पत: । नारदस्य च देवर्षे: कृष्णद्वैपायनस्य च,मैंने सुहृदोंकी बात नहीं मानी, जमदग्निनन्दन परशुराम, देवर्षि नारद तथा श्रीकृष्णद्वैधायन व्यास सबने हितकी बात बतायी थी, पर मैंने किसीकी नहीं सुनी

dhṛtarāṣṭra uvāca | mahāmate! me rājyam chinnaṃ gataṃ, bandhu-bāndhavā mārāḥ, cakṣūṃṣi ca pūrvam eva naṣṭāni | adhunāhaṃ kṣīṇa-kiraṇavat sūrya iva loke na prakāśiṣye || na kṛtaṃ suhṛdāṃ vākyaṃ jāmadagnyasya jalpataḥ | nāradasya ca devarṣeḥ kṛṣṇadvaipāyanasya ca ||

Dhṛtarāṣṭra said: “O wise one! My kingdom has been taken away; my kinsmen and relatives have been slain; and my eyes had already been destroyed long ago. Now I shall not shine in this world—like the sun whose rays have grown faint. I did not heed the counsel of my well-wishers: Paraśurāma, son of Jamadagni, the divine seer Nārada, and Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa. Though they spoke for my good, I listened to none.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
कृतम्I did / I have done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 1, Singular, Parasmaipada
सुहृदाम्of well-wishers / friends
सुहृदाम्:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वाक्यम्word, advice
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
जामदग्न्यस्यof Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यस्य:
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Genitive, Singular
जल्पतःof (him) speaking
जल्पतः:
TypeVerb
Rootजल्प
FormŚatṛ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवर्षेःof the divine sage
देवर्षेः:
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
कृष्णद्वैपायनस्यof Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa)
कृष्णद्वैपायनस्य:
TypeNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Paraśurāma (Jāmadagnya)
N
Nārada
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical cost of refusing wise counsel: a ruler who ignores well-wishers and seers invites ruin, and only after irreversible loss does clarity arise as regret.

In the opening of the Strī Parva, Dhṛtarāṣṭra mourns the collapse of his power and family after the war, comparing himself to a dim sun, and confesses that he failed to heed the beneficial warnings of Paraśurāma, Nārada, and Vyāsa.