Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

सभामध्ये तु कृष्णेन यच्छेयो5भिहितं मम । अलं वैरेण ते राजन पुत्र: संगृह्तामिति

sabhāmadhye tu kṛṣṇena yac chreyo 'bhihitaṃ mama | alaṃ vairena te rājan putraḥ saṃgṛhyatām iti ||

Dhṛtarāṣṭra said: “In the royal assembly, Kṛṣṇa declared to me what was truly for my good: ‘Enough of enmity, O King; restrain your son.’” The line underscores the ethical demand to curb destructive hostility and to place responsibility on the ruler to govern his own household before it consumes the realm.

सभामध्येin the assembly
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा + मध्ये
FormFeminine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रेयःthe better course; welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अभिहितम्said; declared
अभिहितम्:
TypeVerb
Rootअभि-धा (क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममof me; to me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अलम्enough; sufficient
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
वैरेणwith enmity; by hostility
वैरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
संगृह्यताम्let (him) be restrained/checked; let (him) be held back
संगृह्यताम्:
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह् (लोट्, आत्मनेपद)
FormImperative (Lot), Third, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal imperative sense
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇa
T
the royal assembly (sabhā)
T
the king addressed as 'rājan'
T
the son (putraḥ)