Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

तौतु दृष्टवा महावीर्यो समा श्चस्तौ नरर्षभौ । बलिनौ वारणोौ यद्वद्‌ वासितार्थे मदोत्कटौ,उन समान बलशाली महापराक्रमी नरश्रेष्ठ वीरोंने विश्राम करके पुनः हाथमें गदा ले ली और मैथुनकी इच्छावाली हथिनीके लिये लड़नेवाले दो बलवान एवं मदोन्मत्त गजराजोंके समान पुनः युद्ध आरम्भ कर दिया है, यह देखकर देवता, गन्धर्व और मनुष्य सभी अत्यन्त आश्चर्यसे चकित हो उठे

tau tu dṛṣṭvā mahāvīryau samāśvastau nararṣabhau | balinau vāraṇau yadvat vāsitārthe madotkaṭau ||

Sañjaya said: Seeing those two bull-like heroes—men of great prowess—who, having regained their breath, had again taken up their maces, the onlookers beheld them resume the combat. Like two powerful lordly elephants, frenzied with rut and contending for a receptive mate, they surged back into battle. Witnessing this renewed clash of strength and will, gods, Gandharvas, and men alike were struck with astonishment.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
महावीर्यःof great prowess
महावीर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
समाःequal
समाः:
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तौeight (as a numeral form; text uncertain)
अस्तौ:
TypeNumeral
Rootअष्टन्
FormMasculine, Nominative, Dual
नरर्षभौtwo best of men
नरर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Nominative, Dual
बलिनौtwo strong ones
बलिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
वारणौtwo elephants
वारणौ:
Karta
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Nominative, Dual
यद्वत्just as/like
यद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्वत्
वासितार्थेin the matter of a desired aim (text uncertain)
वासितार्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवासितार्थ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मदोत्कटौtwo intoxicated and fierce
मदोत्कटौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमदोत्कट
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two warriors (mace-fighters)
G
gadā (mace)
D
devas (gods)
G
gandharvas
H
humans (men)
V
vāraṇa (elephants)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of resilience and steadfast courage: even after exhaustion, the warriors regain composure and re-enter combat. Ethically, it underscores disciplined endurance and the awe such unwavering valor inspires—while also hinting at the dangerous, passion-like force of battle through the elephant-in-rut simile.

Sañjaya describes two mighty champions who, after a brief respite, take up their maces again and restart the duel with renewed intensity. Their ferocity is compared to two powerful rut-maddened elephants fighting over a mate, and the spectacle astonishes gods, Gandharvas, and humans.