Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

अमावास्यां महाराज नित्यश: शशलक्षण: । स्नात्वा ह्॒ाप्यायते श्रीमान्‌ प्रभासे तीर्थ उत्तमे

amāvāsyāṃ mahārāja nityaśaḥ śaśalakṣaṇaḥ | snātvā hy āpyāyate śrīmān prabhāse tīrtha uttame ||

Vaiśampāyana said: “O great king, on every new-moon day the illustrious one marked with the hare-sign (the Moon) bathes at Prabhāsa, that most excellent sacred ford, and thereby becomes replenished and restored to fullness.”

अमावास्यायाम्on the new-moon day
अमावास्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमावास्या
FormFeminine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यशःalways, regularly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः
शशलक्षणःhaving the hare-mark (moon-marked)
शशलक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootशशलक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अप्यायतेbecomes full / waxes / is replenished
अप्यायते:
TypeVerb
Rootअपि-आ-या
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
श्रीमान्splendid, glorious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभासेat Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभास
FormMasculine, Locative, Singular
तीर्थेat the sacred ford/pilgrimage-place
तीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
उत्तमेexcellent, best
उत्तमे:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prabhāsa tīrtha
T
the Moon (Śaśin/Śaśalakṣaṇa)

Educational Q&A

The verse presents tīrtha as a source of renewal: even the Moon, diminished at amāvāsyā, is said to regain fullness through ritual bathing at Prabhāsa—an image linking sacred practice with restoration and cosmic regularity.

Vaiśampāyana explains to the king a traditional account about Prabhāsa: on each new-moon day the Moon (identified by the hare-mark) bathes there and becomes replenished, highlighting the tīrtha’s exceptional sanctity.