Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

एवं ते सर्वमाख्यातं यथा शप्तो निशाकर: । प्रभासं च यथा तीर्थ तीर्थानां प्रवरं महत्‌,इस प्रकार चन्द्रमाको जैसे शाप प्राप्त हुआ था और महान्‌ प्रभासतीर्थ जिस प्रकार सब तीर्थोमें श्रेष्ठ माना गया, वह सारा प्रसंग मैंने तुमसे कह सुनाया

evaṃ te sarvam ākhyātaṃ yathā śapto niśākaraḥ | prabhāsaṃ ca yathā tīrthaṃ tīrthānāṃ pravaraṃ mahat |

Vaiśampāyana said: Thus I have told you everything—how the Moon came under a curse, and how Prabhāsa, that great sacred ford, came to be regarded as the foremost among all pilgrimage places.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातम्told, narrated
आख्यातम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
यथाas, how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शप्तःcursed
शप्तः:
TypeVerb
Rootशप्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
निशाकरःthe moon (night-maker)
निशाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootनिशाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभासम्Prabhāsa (name of a sacred place)
प्रभासम्:
TypeNoun
Rootप्रभास
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
तीर्थानाम्of (all) sacred places
तीर्थानाम्:
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रवरम्the best, foremost
प्रवरम्:
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Niśākara (the Moon)
P
Prabhāsa-tīrtha
T
Tīrtha (pilgrimage place)