Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

प्राद्रवनू सहसा भीता: शकुनेश्व॒ पदानुगा: । शत्रुदमन भीमसेनने शत्रुसेनाको विदीर्ण करके बड़े जोरसे सिंहनाद किया। उनकी उस गर्जनासे भयभीत हो शकुनिके पीछे चलनेवाले सारे सैनिक घोड़े और हाथियोंसहित सहसा भाग खड़े हुए

prādravanū sahasā bhītāḥ śakuneś ca padānugāḥ | śatrudamana bhīmasenena śatrusenā vidīrṇā kṛtvā mahābalena siṃhanādaḥ kṛtaḥ | tasya garjanayā bhayabhītāḥ śakuneḥ paścād anugāḥ sarve sainikā aśvaiś ca hastibhiḥ saha sahasā palāyitāḥ |

Sañjaya said: Terrified, the troops who were following Śakuni suddenly fled. Bhīmasena, the subduer of foes, having shattered the enemy ranks, let out a mighty lion-roar. Struck with fear by that thunderous cry, all the soldiers moving behind Śakuni—along with their horses and elephants—broke and ran at once.

प्राद्रवन्ran away / fled
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, plural, परस्मैपद
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
भीताःfrightened
भीताः:
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त; √भी)
Formmasculine, nominative, plural
शकुनेःof Shakuni
शकुनेः:
TypeNoun
Rootशकुनि
Formmasculine, genitive, singular
पदानुगाःfollowers (those who go after the footsteps)
पदानुगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपदानुग
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शकुनि (Śakuni)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
शत्रुसेना (enemy army)
अश्व (horses)
हस्ति (elephants)