Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

।। नान्यदत्र परं मन्ये वनवासादूृते प्रभो

nānyad atra paraṁ manye vanavāsād ṛte prabho

O lord, in this matter I see no higher course than accepting exile to the forest; it is the supreme path here, preserving what is right and avoiding a greater wrong.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
anyatanything else
anyat:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootanya
Formneuter, nominative, singular
atrahere; in this matter
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
paramhigher; better; supreme
param:
Karta
TypeAdjective
Rootpara
Formneuter, nominative, singular
manyeI think; I consider
manye:
TypeVerb
Rootman (मनँ)
Formlat, present, first, singular, ātmanepada
vana-vāsātthan forest-dwelling; from exile in the forest
vana-vāsāt:
Apadana
TypeNoun
Rootvana-vāsa
Formmasculine, ablative, singular
ṛteexcept; without
ṛte:
TypeIndeclinable
Rootṛte
prabhoO lord
prabho:
TypeNoun
Rootprabhu
Formmasculine, vocative, singular

धघतयाट्र उवाच

P
prabhu (addressed lord/master)
V
vanavāsa (exile/forest-dwelling)

Educational Q&A

When faced with a morally fraught situation, choosing a path of restraint and self-sacrifice (here, forest exile) can be the highest option if it protects dharma and prevents greater harm.

A speaker addresses a superior as 'prabho' and advises that, given the circumstances, there is no better resolution than accepting vanavāsa (exile to the forest), implying a preference for ethical preservation over escalation.