Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

कथं त्वं पृथिवीपालांस्त्यक्त्वा तात समागतान्‌ | शेषे विनिहतो भूमौ प्राकृत: कुनूपो यथा,तात! तुम यहाँ पधारे हुए समस्त भूमिपालोंको छोड़कर किसी नीच और दुष्ट राजाके समान मारे जाकर पृथ्वीपर कैसे सो रहे हो?

kathaṁ tvaṁ pṛthivīpālāṁs tyaktvā tāta samāgatān | śeṣe vinihato bhūmau prākṛtaḥ kunūpo yathā ||

Dhṛtarāṣṭra said: “My son, how is it that, abandoning the assembled kings of the earth, you now lie here on the ground—struck down—like some ordinary, contemptible wretch? How have you come to such a fall?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
FormAvyaya
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGender: —, Case: Nominative, Number: Singular
पृथिवीपालान्earth-protectors, kings
पृथिवीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormGender: Masculine, Case: Accusative, Number: Plural
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (क्त्वा), Indeclinable verbal form
तातdear father / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormGender: Masculine, Case: Vocative, Number: Singular
समागतान्assembled, arrived
समागतान्:
TypeAdjective
Rootसमागत
FormGender: Masculine, Case: Accusative, Number: Plural (past passive participle used adjectivally)
शेषेyou lie / you sleep
शेषे:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Parasmaipada, 2nd person, Singular
विनिहतःslain, struck down
विनिहतः:
TypeAdjective
Rootविनिहत
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular (past passive participle)
भूमौon the ground / on the earth
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormGender: Feminine, Case: Locative, Number: Singular
प्राकृतःcommon, base, vulgar
प्राकृतः:
TypeAdjective
Rootप्राकृत
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
कुनूपःa low/wicked man (as a proper/common noun here)
कुनूपः:
TypeNoun
Rootकुनूप
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
यथाlike, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
तातdear one!
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormGender: Masculine, Case: Vocative, Number: Singular

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
T
tāta (addressed son, i.e., Duryodhana in context)
P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical contrast between royal duty and ignoble downfall: a king is expected to uphold honor, protect allies, and stand firm in responsibility; abandoning one’s role and ending in disgrace is portrayed as a moral and social collapse, intensified by a father’s grief and reproach.

Dhṛtarāṣṭra addresses his son (contextually Duryodhana) after a disastrous turn in the war, lamenting that he lies struck down on the ground and questioning how he could have forsaken the gathered kings and come to such a humiliating state.