Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

चिरं हाापि जड: शूर: पण्डितं पर्युपास्य हि । न स धर्मान्‌ विजानाति दर्वी सूपरसानिव,जिसकी बुद्धिपर जडता छा रही हो, वह शूरवीर योद्धा दीर्घकालतक विद्वानकी सेवामें रहनेपर भी धर्मोका रहस्य नहीं जान पाता। ठीक उसी तरह जैसे करछुल दालनमें डूबी रहनेपर भी उसके स्वादको नहीं जानती है

ciraṁ hāpi jaḍaḥ śūraḥ paṇḍitaṁ paryupāsya hi | na sa dharmān vijānāti darvī sūparasān iva ||

Kṛpa said: Even if a brave man remains for a long time in the company and service of the learned, if his intellect is dulled by inertia he does not truly understand dharma. He is like a ladle: though immersed in the soup, it does not taste its flavor. The verse warns that mere proximity to wisdom or righteous counsel does not yield ethical insight unless one is inwardly receptive and discerning.

चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
हाalas
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जडःdull, stupid
जडः:
Karta
TypeAdjective
Rootजड
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःhero, brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
पण्डितम्a learned man
पण्डितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्युपास्यhaving served/attended upon
पर्युपास्य:
TypeVerb
Rootपरि-उप-आस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), having attended/served
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मान्duties, dharmas
धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
विजानातिknows, understands
विजानाति:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, 3rd, Singular
दर्वीladle
दर्वी:
Karta
TypeNoun
Rootदर्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
सूप-रसान्the tastes/flavours of soup
सूप-रसान्:
Karma
TypeNoun
Rootसूप-रस
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

कृप उवाच

K
Kṛpa
P
paṇḍita (the learned person)
D
darvī (ladle)
S
sūpa (soup)

Educational Q&A

Ethical understanding (dharma) is not gained by mere external association with the wise; without inner receptivity and clarity, one remains like a ladle that touches the soup yet cannot taste it.

In Sauptika Parva, Kṛpa speaks reflectively and admonishingly, using a vivid simile to comment on the failure to grasp dharma despite long exposure to learned counsel—an observation relevant to the moral collapse surrounding the night-time slaughter.