अद्य स्वप्स्यन्ति पञ्चाला विमुक्तकवचा विभो । विश्वस्ता रजनीं सर्वे प्रेता इव विचेतस:,प्रभो! आज रातमें समस्त पांचाल कवच उतारकर निश्रिन्त हो मुर्दोके समान अचेत सो रहे होंगे। उस अवस्थामें जो क्रूर मनुष्य उनके साथ द्रोह करेगा, वह निश्चय ही नौकारहित अगाध एवं विशाल नरकके समुद्रमें डूब जायगा
adya svapsyanti pañcālā vimuktakavacā vibho | viśvastā rajanīṁ sarve pretā iva vicetasaḥ ||
Kṛpa said: “Tonight the Pāñcālas will sleep, O mighty one, having taken off their armor. Trusting and unguarded through the whole night, they will lie senseless like the dead. In such a condition, whoever—being cruel—commits treachery against them will surely sink into a vast, unfathomable hell-ocean, without any boat to save him.”
कृप उवाच
The verse frames attacking trusting, unarmored sleepers as droha (treacherous betrayal) and therefore adharma, warning of severe moral and karmic consequence—symbolized as sinking into a vast hell without any means of rescue.
On the eve of the Sauptika episode, Kṛpa observes that the Pāñcālas will be asleep and unarmored, and he cautions that harming them in that helpless state would be a cruel act of treachery with grave consequences.