Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

मया त्वां सहितं संख्ये गुप्तं च कृतवर्मणा । न सहेत विभु: साक्षाद्‌ वज़पाणिरपि स्वयम्‌,युद्धस्थलमें जब तुम मेरे साथ खड़े होओगे और कृतवर्मा तुम्हारी रक्षामें लगे होंगे, उस समय हाथमें वज्र लिये हुए साक्षात्‌ देवसम्राट्‌ इन्द्र भी तुम्हारा वेग नहीं सह सकेंगे

mayā tvāṁ sahitaṁ saṅkhye guptaṁ ca kṛtavarmaṇā | na saheta vibhuḥ sākṣād vajrapāṇir api svayam ||

Kṛpa said: “If you stand in battle together with me, and Kṛtavarman is set to guard you, then even the mighty lord Indra himself—bearing the thunderbolt in his hand—would not be able to withstand your onrush.”

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
सहितम्accompanied (together with me)
सहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
गुप्तम्protected/guarded
गुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवर्मणाby Kṛtavarman
कृतवर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सहेतcould endure / would be able to bear
सहेत:
TypeVerb
Rootसह्
FormPotential/Optative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विभुःthe mighty one (lord)
विभुः:
Karta
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
वज्रपाणिःthe thunderbolt-handed one (Indra)
वज्रपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

कृप उवाच

K
Kṛpa
K
Kṛtavarman
I
Indra (Vajrapāṇi)
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights the martial ideal of confidence grounded in comradeship and protection: strength is amplified by loyal allies. Ethically, it also shows how war-speech can escalate through hyperbolic comparisons—even invoking Indra—to embolden action.

In the Sauptika Parva’s tense aftermath of the war, Kṛpa addresses his companion, asserting that if they fight together and Kṛtavarman guards him, the opponent’s force would be irresistible—so great that even Indra with the vajra could not withstand it.