Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan

Adhyāya 31

अवमानमहं प्राप्प न योत्स्यामि कथउठ्चन । आपूृच्छे त्वाद्य गान्धारे गमिष्यामि गृहाय वै,गान्धारीनन्दन! आज इस अपमानको पाकर अब मैं किसी प्रकार युद्ध नहीं करूँगा। अतः तुमसे आज्ञा चाहता हूँ। आज ही अपने घरको लौट जाऊँगा

avamānam ahaṁ prāpya na yotsyāmi kathaṁcana | āpṛcche tvādya gāndhāre gamiṣyāmi gṛhāya vai ||

Śalya said: “Having received this insult, I will not fight in any way. I take leave of you today, O son of Gāndhārī; indeed, I shall depart at once for my home.” The statement frames withdrawal from battle as a response to dishonor, highlighting how wounded pride and perceived disrespect can disrupt martial duty and alliances in the midst of war.

avamānaminsult, dishonor
avamānam:
Karma
TypeNoun
Rootavamāna
FormNeuter, Accusative, Singular
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad
FormNominative, Singular
prāpyahaving obtained/received
prāpya:
TypeVerb
Root√āp (ā + √āp) / prāp
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
yotsyāmiI will fight
yotsyāmi:
TypeVerb
Root√yudh (yotsyati)
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
kathañcanain any way, at all
kathañcana:
TypeIndeclinable
Rootkathañcana
āpṛccheI take leave (ask permission)
āpṛcche:
TypeVerb
Rootā + √prach (pṛcch)
FormPresent, First, Singular, Ātmanepada
tvāyou
tvā:
Karma
TypePronoun
Rootyusmad
FormAccusative, Singular
adyatoday
adya:
TypeIndeclinable
Rootadya
gāndhāreO Gandhāra (i.e., Duryodhana)
gāndhāre:
TypeNoun
Rootgāndhāra
FormMasculine, Vocative, Singular
gamiṣyāmiI will go
gamiṣyāmi:
TypeVerb
Root√gam
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
gṛhāyato (my) home
gṛhāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootgṛha
FormNeuter, Dative, Singular
vaiindeed, surely
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai
gāndhārī-nandanaO son of Gāndhārī
gāndhārī-nandana:
TypeNoun
Rootgāndhārī + nandana
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
G
Gāndhāra
G
Gāndhārī
G
Gāndhārī-nandana (son of Gāndhārī)

Educational Q&A

The verse underscores how avamāna (humiliation) can destabilize dharma in practice: even a warrior bound by alliance and kṣatriya-duty may threaten withdrawal when honor is violated, revealing the ethical tension between personal dignity and obligations in war.

Śalya declares to the ‘son of Gāndhārī’ (Duryodhana) that, having been insulted, he will not fight and asks leave to depart for home—an ultimatum that signals a rupture in cooperation at a critical moment in the Karṇa Parva battle context.