Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Karṇa-parva Adhyāya 20 — Yudhiṣṭhira–Duryodhana Encounter and Escalation of Arms

पज्च पाज्चालवीराणां रथान्‌ दश च पञज्च च । साश्वसूतध्वजान्‌ कर्ण: शरैरनिन्ये यमक्षयम्‌,उसने अपने बाणोंद्वारा पांचाल वीरोंमेंसे पहले पाँच, फिर दस और फिर पाँच रथियोंको घोड़े, सारथि एवं ध्वजोंसहित मारकर यमलोक पहुँचा दिया

pañca pāñcālavīrāṇāṁ rathān daśa ca pañca ca | sāśvasūtadhvajān karṇaḥ śarair aninye yamakṣayam ||

Sañjaya said: Karṇa, with his arrows, sent to Yama’s abode the charioteers of the Pāñcālas—first five, then ten, and then five more—slaying them along with their horses, charioteers, and standards. The verse underscores the relentless, impersonal momentum of war, where prowess is measured in destruction and entire martial retinues are swept away in an instant.

पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च
Form—, Accusative, Plural (used as numeral with following noun)
पाञ्चालवीराणाम्of the Panchala heroes
पाञ्चालवीराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चालवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
रथान्chariots / chariot-warriors
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदश
Form—, Accusative, Plural (used as numeral with implied noun)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च
Form—, Accusative, Plural (used as numeral with implied noun)
and
:
TypeIndeclinable
Root
साश्वसूतध्वजान्together with horses, charioteers, and banners
साश्वसूतध्वजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-अश्व-सूत-ध्वज
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनिन्येled / sent
अनिन्ये:
TypeVerb
Rootनी (नयति)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
यमक्षयम्to the abode of Yama (death)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
P
Pāñcāla warriors
Y
Yama (as lord of death)
C
chariots
H
horses
C
charioteers (sūta)
B
banners/standards (dhvaja)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the grim ethic of battlefield duty: martial excellence can rapidly annihilate not only individuals but entire chariot-units. It invites reflection on how war reduces persons to counts and formations, and how death (Yama’s realm) becomes the common destination regardless of valor.

Sañjaya reports that Karṇa shoots down successive groups of Pāñcāla chariot-warriors—five, then ten, then five—killing them along with their horses, charioteers, and banners, thereby sending them to Yama’s abode.