Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 17 — गजयुद्ध-वृत्तान्तः, सहदेव-दुःशासन-संघर्षः, नकुल-कर्ण-समागमः

Elephant-battle account; Sahadeva–Duhshasana clash; Nakula–Karna encounter

अथार्जुनो ज्यातलनेमिनि:स्वने मृदड्भभेरीबहुशडखनादिते । रथाश्वमातड्रसहस्रसंकुले रथोत्तमेनाभ्यपतद्‌ द्विपोत्तमम्‌,तदनन्तर जहाँ धनुषकी टंकार और पहियोंकी घर्घराहटका शब्द गूँज रहा था, मृदंग, भेरी और बहुसंख्यक शंखोंकी ध्वनि हो रही थी तथा जहाँ रथ, घोड़े और हाथी सहस्रोंकी संख्यामें भरे हुए थे, उस समरांगणमें पूर्वोक्त गजराजके समीप अर्जुन अपने उत्तम रथके द्वारा जा पहुँचे

athārjuno jyātalaneminīḥsvane mṛdaṅgabhērībahuśaṅkhanādite | rathāśvamātaṅgasahasrasaṅkule rathottamenābhyapatad dvipottamam ||

Sañjaya said: Then Arjuna, amid the resounding twang of bowstrings and the rumble of chariot-wheels—while drums, kettledrums, and countless conches blared—drove his excellent chariot into that battlefield crowded with thousands of chariots, horses, and elephants, and closed in upon the foremost of elephants (the great war-elephant previously described).

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्यातलनेमिनिःस्वनेin the sound of bowstring and wheel-rim
ज्यातलनेमिनिःस्वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्यातलनेमिनिःस्वन
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मृदङ्गभेरीबहुशङ्खनादितेresounding with drums, kettledrums, and many conches
मृदङ्गभेरीबहुशङ्खनादिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृदङ्ग-भेरी-बहु-शङ्ख-नादित
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रथाश्वमातङ्गसहस्रसङ्कुलेcrowded with thousands of chariots, horses, and elephants
रथाश्वमातङ्गसहस्रसङ्कुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरथ-अश्व-मातङ्ग-सहस्र-सङ्कुल
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रथोत्तमेनby (his) excellent chariot
रथोत्तमेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभ्यपतत्rushed/charged towards
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्विपोत्तमम्the best of elephants (elephant-lord)
द्विपोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विपोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
R
ratha (chariot)
A
aśva (horses)
M
mātaṅga/dvipa (elephants)
M
mṛdaṅga (drum)
B
bhērī (kettledrum)
Ś
śaṅkha (conch)
B
battlefield (samara/aṅgaṇa implied)

Educational Q&A

The verse foregrounds kṣatriya-dharma in practice: disciplined courage and decisive action amid overwhelming noise and chaos. Ethically, it highlights steadiness of purpose—Arjuna advances toward a formidable target without being shaken by the sensory tumult of war.

Sañjaya describes Arjuna driving his excellent chariot into a densely packed battlefield, filled with the sounds of bowstrings, wheels, drums, and conches, and then rushing up to confront the foremost war-elephant previously mentioned.