Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Droṇa-pātana-paripṛcchā (Inquiry into the Fall of Droṇa) | द्रोणपातनपरिपृच्छा

देवता: पितरश्ैव पूर्वे ये चास्य बान्धवा: । ददृशुर्निहतं तत्र भारद्वाजं महारथम्‌,देवता, पितर तथा जो इनके पूर्ववर्ती भाई-बन्धु थे, उन्होंने भी वहाँ भरद्वाजनन्दन महारथी द्रोणाचार्यको मारा गया देखा

devatāḥ pitaraś caiva pūrve ye cāsya bāndhavāḥ | dadṛśur nihataṃ tatra bhāradvājaṃ mahāratham ||

Sanjaya said: The gods, the ancestral fathers, and those earlier kinsmen of his as well beheld there the great chariot-warrior, Bhāradvāja’s son (Droṇa), lying slain. The scene underscores how the fall of a foremost teacher in war is witnessed not only by men but, in the epic’s moral imagination, by cosmic and ancestral orders—making the death a grave, world-marked event rather than a merely tactical outcome.

देवताःthe gods
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
पितरःthe Pitṛs (manes/ancestors)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पूर्वेthe former/earlier ones
पूर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बान्धवाःkinsmen/relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
निहतम्slain/killed
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारद्वाजम्Bhāradvāja (Drona)
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Droṇācārya (Bhāradvāja’s son)
D
Devatāḥ (gods)
P
Pitaraḥ/Pitṛs (ancestors)
B
Bāndhavāḥ (kinsmen/relatives)

Educational Q&A

The verse frames a warrior’s death—especially that of a revered teacher like Droṇa—as an event witnessed by divine and ancestral realms, implying moral weight beyond immediate victory. It suggests that actions in war are not ethically private; they stand before larger orders (devas and pitṛs) that represent cosmic law, lineage, and accountability.

Sanjaya reports that Droṇa, the great chariot-warrior and son of Bharadvāja, has been killed, and that even the gods, the ancestral fathers, and his earlier kinsmen are said to behold him slain there on the battlefield.