Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सूतपुत्रो जरासंधश्वेदिराजो निषादज: । सुयोधनं समाश्रित्य जयेयु: पृथिवीमिमाम्‌,सूतपुत्र कर्ण, जरासंध, चेदिराज शिशुपाल और निषादनन्दन एकलव्य--ये चारों मिलकर यदि दुर्योधनका पक्ष लेते तो इस पृथ्वीको अवश्य ही जीत लेते

sūtaputro jarāsandhaś cedirājo niṣādajaḥ | suyodhanaṁ samāśritya jayeyuḥ pṛthivīm imām ||

Vāyu said: “Karna the charioteer’s son, Jarāsandha, the king of Cedi, and the Niṣāda-born (Ekalavya)—if these, taking refuge in Suyodhana (Duryodhana) as their leader, had stood together on his side, they would surely have conquered this entire earth.” The statement underscores how the alignment of extraordinary strength with an unrighteous cause can threaten the world, and how outcomes in war are shaped not only by valor but by alliances and the moral direction of leadership.

सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जरासन्धःJarasandha
जरासन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootजरासन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
चेदिराजःthe king of Cedi (Shishupala)
चेदिराजः:
Karta
TypeNoun
Rootचेदिराज
FormMasculine, Nominative, Singular
निषादजःborn of a Niṣāda (Ekalavya)
निषादजः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषादज
FormMasculine, Nominative, Singular
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Accusative, Singular
समाश्रित्यhaving taken refuge in / siding with
समाश्रित्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
जयेयुःthey would conquer / could conquer
जयेयुः:
TypeVerb
Rootजि
FormVidhi-linga (optative), Potential, Third, Plural, Parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
TypeAdjective
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
Karna
J
Jarāsandha
C
Cedi
C
Cedi-rāja (king of Cedi)
E
Ekalavya
N
Niṣāda
S
Suyodhana (Duryodhana)
P
Pṛthivī (the earth)

Educational Q&A

The verse highlights the decisive force of alliances: immense prowess, when unified under a leader, can overturn the world’s balance. Implicitly, it warns that power without dharmic orientation—when placed in the service of an unrighteous cause—becomes a grave danger to the earth and its order.

Vāyudeva is describing a counterfactual: if four formidable figures—Karna, Jarāsandha, the Cedi king (linked with Śiśupāla in tradition), and Ekalavya—had joined Duryodhana’s side together, they would have been capable of conquering the whole world, emphasizing how close the war’s outcome can hinge on who stands with whom.