Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

स भग्नहयचक्राक्षाद्‌ विशीर्णध्वजकूबरात्‌ । उत्पपात रथात्‌ तूर्ण मायामास्थाय राक्षसीम्‌,जिसके घोड़े, पहिये और धुरे नष्ट हो गये थे, ध्वज और कूबर बिखर गये थे, उस रथसे अलायुध राक्षसी मायाका आश्रय लेकर तुरंत ही ऊपरको उड़ गया

sa bhagnahayacakrākṣād viśīrṇadhvajakūbarāt | utpapāta rathāt tūrṇaṃ māyām āsthāya rākṣasīm ||

Sañjaya said: When his chariot had been ruined—its horses, wheels, and axle broken, and its banner and yoke shattered—Alāyudha swiftly leapt up from it, taking refuge in a rākṣasa’s illusory power. The scene underscores how, amid the collapse of martial supports, one may turn to deception and sorcery rather than steadfast valor, revealing the moral contrast between righteous combat and reliance on delusive means.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भग्न-हय-चक्र-अक्षात्from (a chariot) whose horses, wheels and axle were broken
भग्न-हय-चक्र-अक्षात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootभग्न (भञ्ज्) + हय + चक्र + अक्ष
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विशीर्ण-ध्वज-कूबरात्from (a chariot) whose banner and pole/top-structure were shattered
विशीर्ण-ध्वज-कूबरात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootविशीर्ण (शॄ) + ध्वज + कूबर
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
उत्पपातleapt up / sprang
उत्पपात:
TypeVerb
Rootउत् + पत्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
मायाम्illusion, magical power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having assumed
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ + स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
राक्षसीम्demonic, rakshasi-like
राक्षसीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootराक्षसी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Alāyudha
R
ratha (chariot)
H
haya (horses)
C
cakra (wheels)
A
akṣa (axle)
D
dhvaja (banner/standard)
K
kūbara (yoke/chariot-pole)
R
rākṣasī māyā (demonic illusion)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical contrast: when conventional martial strength collapses, a rākṣasa-like warrior may resort to māyā (deceptive illusion) to survive or continue fighting. In the Mahābhārata’s moral landscape, such reliance on delusion is often set against ideals of straightforward valor and dharmic conduct in battle.

Alāyudha’s chariot is wrecked—horses, wheels, and axle destroyed, banner and yoke scattered—so he quickly abandons it and springs upward, employing rākṣasa-style magical illusion (māyā) as a means of escape or tactical advantage.