Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

स समास्थाय मायां तु ववर्ष रुधिरं बहु । विद्युद्वधिभ्राजितं चासीत्‌ तुमुलाभ्राकुलं नभ:,उसने मायाका आश्रय लेकर बहुत रक्तकी वर्षा की। उस समय आकाशमें भयंकर मेघोंकी घटा घिर आयी थी और बिजली चमक रही थी

sa samāsthāya māyāṃ tu vavarṣa rudhiraṃ bahu | vidyudvad abhrājitaṃ cāsīt tumulābhrākulaṃ nabhaḥ ||

Sañjaya said: Resorting to illusion and deceptive power, he caused a heavy rain of blood to fall. At that moment the sky was choked with roaring masses of clouds, and it flashed like lightning—an ominous sign intensifying the moral darkness of the battle through fear and delusion rather than righteous combat.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
समास्थायhaving resorted to / having taken refuge in
समास्थाय:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वा (अव्यय-भाव), कर्तरि
मायाम्illusion, magical power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ववर्षrained/poured forth
ववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
बहुmuch, abundant
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
विद्युद्वधि-भ्राजितम्made brilliant with lightning (as a weapon/bolt)
विद्युद्वधि-भ्राजितम्:
TypeAdjective
Rootभ्राज् (धातु) + -इत (कृदन्त); विद्युत् + वधि (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तुमुल-अभ्र-आकुलम्filled with tumultuous clouds
तुमुल-अभ्र-आकुलम्:
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक); तुमुल, अभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
नभःsky
नभः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
माया (māyā, illusion/deceptive power)
रुधिर (blood)
नभः (sky)
अभ्र (clouds)
विद्युत् (lightning)