महाबाहो! तुम अपने पिता, मामा, तेज, अस्त्रबल तथा अपनी प्रतिष्ठके अनुरूप युद्धमें पराक्रम करो ।। एतदर्थ हि हैडिम्बे पुत्रानिच्छन्ति मानवा: | कथं नस्तारयेद् दुःखात् स त्वं तारय बान्धवान्,हिडिम्बाकुमार! मनुष्य इसीलिये पुत्रकी इच्छा करते हैं कि वह किसी प्रकार हमें दुःखसे छुड़ायेगा; अतः तुम अपने बन्धु-बान्धवोंको उबारो
mahābāho! tvaṁ svapitṛ-mātulān tejaḥ astrabalaṁ ca svapratiṣṭhānurūpaṁ yuddhe parākramaṁ kuru. etadarthaṁ hi haiḍimbe putrān icchanti mānavāḥ | kathaṁ nas tārayet duḥkhāt sa tvaṁ tāray bāndhavān, hiḍimbākumāra ||
O mighty-armed one, display in battle the valor that befits your lineage—your father, your maternal kin, your splendor, your mastery of weapons, and your established honor. For this very reason, O Haiḍimbī’s son, people desire sons: that they may somehow be rescued from suffering. Therefore, deliver your own kinsmen and relatives from distress, O prince of Hiḍimbā.
श्रीवायुदेव उवाच
The verse frames martial courage as an ethical obligation rooted in family responsibility: a son’s purpose includes protecting and rescuing his kin from suffering, and one should act in a way that upholds inherited honor and established reputation.
Vāyudeva addresses Hiḍimbā’s son (Ghaṭotkaca), urging him to display fitting valor in the war and to save his relatives, invoking the social ideal that sons are desired as protectors and deliverers of the family in times of distress.