Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

सोमदत्तस्त्वसम्भ्रान्तो दृष्टवा केतुं निपातितम्‌ । शैनेयं पञचविंशत्या सायकानां समाचिनोत्‌,ध्वजको गिराया हुआ देख सम्भ्रमरहित सोमदत्तने सात्यकिके शरीरमें पचीस बाण चुन दिये

Somadattas tv asambhrānto dṛṣṭvā ketuṁ nipātitam | Śaineyaṁ pañcaviṁśatyā sāyakānāṁ samācinot ||

Sañjaya said: Seeing his banner toppled, Somadatta—remaining unshaken and free from panic—shot Śaineya (Sātyaki) with twenty-five arrows. The verse highlights a warrior’s steadiness under loss of honor-symbols (the fallen standard) and the relentless escalation of violence on the battlefield.

सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
असम्भ्रान्तःunperturbed, not confused
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
केतुम्banner/standard
केतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
निपातितम्felled, brought down
निपातितम्:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
शैनेयम्the son of Śini (Sātyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चविंशत्याwith twenty-five
पञ्चविंशत्या:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
सायकानाम्of arrows
सायकानाम्:
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Genitive, Plural
समाचिनोत्he pierced/filled (with arrows)
समाचिनोत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चि
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somadatta
Ś
Śaineya (Sātyaki)
K
ketu (banner/standard)
S
sāyaka (arrows)