Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

ततो5परेण भल्लेन ध्वजं चिच्छेद काउ्चनम्‌ | बाह्लीकस्य रणे राजन्‌ सात्यकि: प्रहसन्निव,राजन! फिर सात्यकिने हँसते हुए-से रणभूमिमें एक दूसरे भल्लके द्वारा बाह्लीकपुत्र सोमदत्तके सुवर्णमय ध्वजको काट दिया

tato 'pareṇa bhallena dhvajaṃ ciccheda kāñcanam | bāhlīkasya raṇe rājan sātyakiḥ prahasann iva ||

Sañjaya said: Then, O King, with another broad-headed arrow Sātyaki, as if smiling, cut down the golden banner of Bāhlīka in the midst of battle. The act signals not mere display of skill but a deliberate blow to the enemy’s prestige and morale—an ethical tactic within the harsh codes of war, where symbols of honor are targeted to unnerve the opposing side without directly striking the person.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अपरेणwith another (one)
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भल्लेनwith an arrow (bhalla)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
बाह्लीकस्यof Bāhlīka
बाह्लीकस्य:
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Genitive, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sātyaki
B
Bāhlīka
D
dhvaja (golden banner/standard)
B
bhalla (broad-headed arrow)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

Even within the brutal arena of war, actions often aim at symbolic targets—standards, banners, emblems—to break confidence and status. The verse highlights how honor and morale function as real forces in conflict, and how a warrior’s composure (Sātyaki ‘as if smiling’) can itself be a strategic and ethical statement of mastery under pressure.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki, using another broad-headed arrow, cuts down the golden banner associated with Bāhlīka during the battle—an impressive feat meant to humiliate and destabilize the opposing side.