Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

मुमुचु: सूर्यरश्म्याभान्‌ शतश: फाल्गुनं प्रति । उन कौरव-सैनिकोंने सर्पके शरीरके समान प्रतीत होनेवाली अपनी भुजाओंद्वारा धनुषोंको नवाकर अर्जुनपर सूर्यकी किरणोंके समान चमकीले सैकड़ों बाण छोड़े ।। ततस्तानस्यमानांश्व किरीटी युद्धदुर्मद:

mumucuḥ sūryaraśmyābhān śataśaḥ phālgunaṃ prati |

Sañjaya said: The Kaurava soldiers loosed, by the hundreds, arrows blazing like the sun’s rays, directing them against Phālguna (Arjuna). Bending their bows with arms that seemed like the coils of serpents, they showered him with radiant shafts—an image of war’s fierce momentum, where valor and skill are pressed into service by opposing loyalties.

मुमुचुःthey released/shot
मुमुचुः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, 3, Plural
सूर्यof the sun
सूर्य:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive (as first member in compound), Singular
रश्मिby rays
रश्मि:
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Instrumental (as first member in compound), Plural
आभान्shining, radiant
आभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआभा
FormMasculine, Accusative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards; against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्those (arrows/foes, context-dependent)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्यमानान्being hurled/shot
अस्यमानान्:
Karma
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे/प्रक्षेपणे) + य (शानच्)
Formशानच् (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
किरीटीthe diademed one (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धin battle
युद्ध:
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative (as first member in compound), Singular
दुर्मदःfierce/proudly intoxicated (with battle-fury)
दुर्मदः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Phālguna (Arjuna)
K
Kaurava soldiers
B
bows (dhanus)
A
arrows (bāṇa)
S
sun rays (sūryaraśmi)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, extraordinary skill and courage can be driven by opposing loyalties; it implicitly invites reflection on dharma in conflict—power and brilliance (sunlike arrows) are ethically neutral until directed by intention and rightful duty.

Sañjaya describes Kaurava troops concentrating their attack on Arjuna (Phālguna), drawing their bows with great force and releasing hundreds of radiant arrows toward him.