Shloka 46

ते भुजैभोगिभोगाभेर्थनूंष्यानम्य सायकान्‌

te bhujair bhogibhogābhair dhanūṃṣy ānamya sāyakān

Sanjaya said: With their arms—resembling the coiling bodies of great serpents—they bent their bows and set their arrows, preparing to strike in the fierce press of battle.

तेthey (those warriors)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
भुजैःwith (their) arms
भुजैः:
Karana
TypeNoun
Rootभुज
Formmasculine, instrumental, plural
भोगिभोगाभैःresembling the coils of serpents
भोगिभोगाभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभोगिभोगाभ
Formmasculine, instrumental, plural
धनूंषिbows
धनूंषि:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, plural
आनम्यhaving bent / drawing (the bows)
आनम्य:
TypeVerb
Rootआ-नम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
bows (dhanus)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined readiness and martial competence: in a dharma-yuddha setting, warriors are portrayed as focused and prepared, with poetic imagery emphasizing strength under duty rather than impulsive violence.

Sanjaya describes warriors drawing their bows and readying arrows; the simile of serpent-coil-like arms intensifies the scene, signaling imminent volleys and close engagement in the battle.