Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

अर्जुनो निशितैर्बाणैर्जघान तव वाहिनीम्‌ । जब रफक्षेत्रमें कर्ण और दुर्योधन इस तरह वार्तालाप कर रहे थे, उस समय अर्जुनने अपने पैने बाणोंद्वारा आपकी सेनाका संहार आरम्भ किया

sañjaya uvāca |

arjuno niśitair bāṇair jaghāna tava vāhinīm |

Sañjaya said: While Karṇa and Duryodhana were conversing in this manner on the battlefield, Arjuna began the destruction of your army, striking it with his razor-sharp arrows. The scene underscores how, amid counsel and ambition, the inexorable momentum of war—driven by resolve and duty—moves forward without pause.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
निशितैःsharp, whetted
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
जघानstruck, slew
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वाहिनीम्army, host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna
D
Duryodhana
B
battlefield (Kurukṣetra context)
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: even as leaders deliberate and pursue power, the warrior bound by kṣatriya-dharma acts decisively. It suggests that choices and ambitions have immediate consequences, and that conflict, once embraced, advances with relentless force.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that at the very time Karṇa and Duryodhana are speaking on the battlefield, Arjuna launches an assault and begins cutting down the Kaurava forces with sharp arrows.