Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

ततः कनकपुड्खानां शराणां नतपर्वणाम्‌

tataḥ kanakapudkhānāṁ śarāṇāṁ nataparvaṇām

Sañjaya said: Then there followed a volley of arrows—golden-feathered and bent at the joints—signaling the intensification of the battle’s violence and the relentless skill of the warriors engaged.

ततःthen; thereafter; from that (point)
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः = तद्-प्रातिपदिकस्य तसिल्-प्रत्ययान्तम्)
कनकपुड्खानाम्of (those) having golden feathers (arrow-feathers)
कनकपुड्खानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकनकपुड्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
शराणाम्of arrows
शराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
नतपर्वणाम्of (those) having bent joints/knots (i.e., with curved segments)
नतपर्वणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनतपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse itself is primarily descriptive rather than didactic: it highlights how war escalates through human skill and intent. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring tension—brilliance in martial prowess can serve duty, yet it also multiplies destruction when the conflict becomes relentless.

Sañjaya continues his battlefield report to Dhṛtarāṣṭra, describing the discharge of arrows—ornate (gold-fletched) and well-formed (bent at the joints)—as part of an ongoing exchange of missile weapons in the Drona Parva battle sequence.