Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa

Droṇa-parva 139

तानवेक्ष्य नरश्रेष्ठ विमना दु:खितस्तदा । नि:श्वसन्‌ दीर्घमुष्णं च पुन: पाण्डवम भ्ययात्‌,नरश्रेष्ठ उनकी वह अवस्था देखकर उस समय कर्णको बहुत दुःख हुआ। उसका मन उदास हो गया। वह गरम-गरम लंबी साँस खींचता हुआ पुनः पाण्डुनन्दन भीमसेनके सामने आया

tān avekṣya naraśreṣṭha vimanā duḥkhitas tadā | niḥśvasan dīrgham uṣṇaṃ ca punaḥ pāṇḍavam abhyayāt ||

Seeing them in that condition, O best of men, he became despondent and deeply distressed. Drawing long, hot breaths, he once again advanced toward the Pāṇḍava—Bhīmasena—returning to face him in the press of battle.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अवेक्ष्यhaving seen/observed
अवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
विमनाःdejected
विमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखितःsorrowful
दुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past participle used adjectivally)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
निःश्वसन्sighing/breathing out
निःश्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दीर्घम्long (a long breath)
दीर्घम्:
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormNeuter, Accusative, Singular
उष्णम्hot/warm
उष्णम्:
TypeAdjective
Rootउष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पाण्डवम्the Pandava (son of Pandu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्ययात्approached/came near
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava(s)