Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

ततोअन्यद्‌ धनुरादाय वेगवत्‌ सुमहास्वनम्‌ । भीमसेनो रणे क्रुद्धो हार्दिक्यं समवारयत्‌,अपनी शक्तिको कटी हुई देख भीमसेनको बड़ा क्रोध हुआ। उन्होंने बड़ी भारी टंकारध्वनि करनेवाले दूसरे वेगशाली धनुषको हाथमें लेकर समरांगणमें कुपित हो कृतवर्माका सामना किया

tato 'nyad dhanur ādāya vegavat sumahāsvanam | bhīmaseno raṇe kruddho hārdikyaṁ samavārayat ||

Sanjaya said: Then Bhimasena, taking up another bow—swift in action and resonant with a mighty twang—became enraged on the battlefield and confronted (checked) Hārdikya, Kṛtavarman. The scene underscores how, in the press of war, wounded pride and perceived injury can ignite wrath, driving a warrior to immediate retaliation even as the larger duty of battle continues.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वेगवत्swift, impetuous
वेगवत्:
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहास्वनम्of very great sound (loud-resounding)
सुमहास्वनम्:
TypeAdjective
Rootसुमहास्वन
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
हार्दिक्यम्Hardikya (Kritavarman)
हार्दिक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समवारयत्checked, confronted, warded off
समवारयत्:
TypeVerb
Rootसम् + वॄ (वारयति, causative of √वृ/√वॄ 'to check/ward off')
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
H
Hārdikya (Kṛtavarman)
B
bow (dhanuḥ)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger arising from injury or loss can rapidly propel one into confrontation; in the Mahabharata’s war-ethic, a warrior’s duty continues amid such emotions, but the narrative also implicitly warns that wrath can narrow judgment and intensify violence.

After suffering a setback (implied by the context of his weapon being cut or rendered ineffective), Bhima seizes another powerful, loud-twanging bow and, enraged, directly engages Hārdikya—i.e., Kṛtavarman—meeting him in combat and checking his advance.