शक्ति विनिहतां दृष्टवा भीमश्लुक्रोध वै भूशम्,अपनी शक्तिको कटी हुई देख भीमसेनको बड़ा क्रोध हुआ। उन्होंने बड़ी भारी टंकारध्वनि करनेवाले दूसरे वेगशाली धनुषको हाथमें लेकर समरांगणमें कुपित हो कृतवर्माका सामना किया
sañjaya uvāca | śakti-vinihatāṃ dṛṣṭvā bhīmaślukrodho vai bhūśam | apanīṃ śaktiṃ kaṭīṃ huīṃ dṛṣṭvā bhīmaseno mahān krodhaṃ jagāma | sa mahāṭaṅkāra-dhvaniṃ dvitīyaṃ vegavantaṃ dhanuḥ pāṇinā gṛhītvā samara-aṅgaṇe kupitaḥ kṛtavarmāṇaṃ samabhidadhe ||
Sanjaya said: Seeing his spear struck down, Bhimasena was seized by a fierce and swelling wrath. When he beheld his own weapon cut down, he took up another swift bow that rang with a great twang, and—burning with anger—advanced on the battlefield to confront Kritavarman. The moment underscores how, amid war’s chaos, a warrior’s resolve can harden into rage, testing the boundaries of self-control and righteous conduct.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly righteous resolve can slide into consuming anger in wartime. It implicitly warns that even when duty demands combat, the ethical challenge is to act with steadiness and discernment rather than being driven solely by rage.
Bhima sees his spear rendered useless (cut down/struck down). Enraged, he takes up another powerful, fast bow that resounds loudly and moves to face Kritavarman on the battlefield, signaling an imminent clash.