Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)
स भवान् मयि निक्षेपो निक्षिप्त: सव्यसाचिना । भारद्वाजाद भयं नित्यं मन्यमानेन वै प्रभो,'प्रभो! इस प्रकार द्रोणाचार्यसे निरन्तर भय मानते हुए सव्यसाची अर्जुनने आपको मेरे पास धरोहरके रूपमें रख छोड़ा है
sa bhavān mayi nikṣepo nikṣiptaḥ savyasācinā | bhāradvājād bhayaṃ nityaṃ manyamānena vai prabho ||
Sañjaya said: O lord, Arjuna the ambidextrous has entrusted you to me as a deposit—doing so because he constantly fears Bhāradvāja’s son (Droṇa). The line underscores the moral weight of guardianship in war: even amid violence, one is bound by the ethics of trust and protection when another places a person in one’s care.
संजय उवाच
Even in the chaos of battle, dharma operates through concrete obligations: when someone is entrusted to your care (nikṣepa), you incur a moral duty of protection and fidelity to that trust.
Sañjaya reports that Arjuna, fearing Droṇa’s threat, has placed the addressed person under Sañjaya’s custody as a ‘deposit’—a formal way of saying he has handed someone over for safekeeping.