Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

तस्मिंस्तथा वर्तमाने संग्रामे लोमहर्षणे । भगदत्तो महेष्वासो भीमसेनमथाद्रवत्‌,जब इस प्रकार रोंगटे खड़े कर देनेवाला भयंकर संग्राम चल रहा था, उसी समय महाधनुर्धर भगदत्तने भीमसेनपर धावा किया

tasmiṁs tathā vartamāne saṅgrāme lomaharṣaṇe | bhagadatto maheṣvāso bhīmasenam athādravat ||

Sañjaya said: While that hair-raising battle was raging in such a dreadful manner, the great archer Bhagadatta then charged straight at Bhīmasena. The verse underscores the relentless momentum of war—where personal valor and martial duty drive sudden, decisive confrontations amid a terrifying collective conflict.

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वर्तमानेwhile (it was) going on/continuing
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृत् (वर्तते)
FormMasculine, Locative, Singular, शानच् (present participle, Ātmanepada sense)
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
लोमहर्षणेin the hair-raising (terrifying) (battle)
लोमहर्षणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormMasculine, Locative, Singular
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःthe great archer (lit. great-bowman)
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen, thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अद्रवत्ran (towards), charged
अद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रवति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
B
Bhīmasena