Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

महाव्यूहप्रवर्तनम् / Deployment of the Great Battle Arrays

शस्त्रास्त्रविद्धिर्नरवीरयो थै- रथिछिता: सैन्यगणास्त्वदीया: । रथौघपादातगजाश्चसंघै: प्रयाद्धिराजी विधिवत्‌ प्रणुन्ने:

sañjaya uvāca |

śastrāstraviddhir naravīrayothai rathicchitāḥ sainyagaṇās tvadīyāḥ |

rathaughapādātagajāś ca saṅghaiḥ prayāddhi rājī vidhivat praṇunneḥ ||

Sañjaya said: Your troops—heroes struck and pierced by weapons and missiles, and many charioteers cut down—were driven back in proper battle order. In dense groups of chariots, infantry, and elephants, they withdrew from the field, compelled by the force of the assault.

शस्त्रास्त्रविद्धिःthe piercing/striking by weapons and missiles
शस्त्रास्त्रविद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्रास्त्रविद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
नरवीरयोःof the two heroic men
नरवीरयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरवीर
FormMasculine, Genitive, Dual
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
रथच्छिताःcut down (as if) by chariots / chariot-smitten
रथच्छिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथच्छित
FormMasculine, Nominative, Plural
सैन्यगणाःtroop-formations / bodies of soldiers
सैन्यगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्यगण
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वदीयाःyour (belonging to you)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
रथौघपादातगजाःchariots, masses (of chariots), infantry, and elephants
रथौघपादातगजाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथौघपादातगज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संघैःin groups / by masses
संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootसंघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रयाद्धिgo forth / advance
प्रयाद्धि:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular
राजिin the battle-line / in the array
राजि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजि
FormFeminine, Locative, Singular
विधिवत्according to rule / properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
प्रणुन्नेwhen driven/urged on
प्रणुन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-नुद् (धातु: नुद्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (implied by 'tvadīyāḥ'—your troops)
K
Kaurava army (tvadīya sainyagaṇāḥ)
W
Weapons (śastra, astra)
C
Chariots (ratha)
I
Infantry (pādāta)
W
War-elephants (gaja)
B
Battlefield (raṇa)

Educational Q&A

Even amid destructive conflict, the epic notes the importance of vidhivat—acting with discipline and recognized rules of engagement. The verse highlights how force and consequence operate in war: when overwhelmed, an army is compelled to withdraw, and order becomes a moral and practical necessity.

Sañjaya reports to the Kuru side that Duryodhana’s forces, heavily wounded and with many chariot-warriors cut down, were driven back. They retreat from the battlefield in clustered formations of chariots, infantry, and elephants, indicating a pressured withdrawal rather than a voluntary pause.