समुद्धतं वै तरुणार्कवर्ण रजो बभौच्छादयन् सूर्यरश्मीन् । रेजु: पताका रथदन्तिसंस्था वातेरिता भ्राम्यमाणा: समन्तात्
samuddhataṃ vai taruṇārkavarṇa rajo babhaucchādayan sūryaraśmīn | rejuḥ patākā rathadantisamsthā vāteritā bhrāmyamāṇāḥ samantāt ||
Sañjaya said: “Dust, churned up and glowing like the hue of the young sun, rose high and spread so as to veil the sun’s rays. All around, banners fixed upon chariots and elephants shone and whirled about, driven by the wind.”
संजय उवाच
The verse offers no direct injunction, but its ethical force lies in its vivid portrayal of war’s atmosphere: human ambition and violence raise a blinding ‘dust’ that obscures clarity (symbolized by the sun’s rays). It implicitly cautions that conflict clouds discernment and spreads turmoil in all directions.
Sañjaya describes the battlefield as fighting and movement intensify: dust rises in a reddish-golden mass, dimming sunlight, while the standards mounted on chariots and elephants glitter and whirl in the wind across the field.