Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

संजय उवाच अनुमान्याथ कौन्तेयो मातुलं मद्रकेश्वरम्‌ । निर्जगाम महासैन्याद्‌ भ्रातृभि: परिवारित:,संजय कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार अपने मामा मद्रराज शल्यकी अनुमति लेकर भाइयोंसे घिरे हुए कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर उस विशाल सेनासे बाहर निकल गये

sañjaya uvāca anumanyātha kaunteyo mātulaṃ madrakeśvaram | nirjagāma mahāsainyād bhrātṛbhiḥ parivāritaḥ ||

Sañjaya said: O King, having obtained the consent of his maternal uncle, Śalya—the lord of Madra—Kuntī’s son Yudhiṣṭhira, surrounded by his brothers, went out from that vast army. The moment underscores disciplined conduct in war: even amid urgency, he proceeds with due permission and with fraternal solidarity.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अनुमान्यhaving obtained permission / having assented
अनुमान्य:
TypeVerb
Rootअनु + मन्
FormAbsolutive (Gerund), Active
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कौन्तेयःthe son of Kunti (Yudhishthira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्रकेश्वरम्the king/lord of Madra (Shalya)
मद्रकेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रक-ईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्जगामwent out / departed
निर्जगाम:
TypeVerb
Rootनि: + गम्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
महासैन्यात्from the great army
महासैन्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहा-सेना
FormFeminine, Ablative, Singular
भ्रातृभिःby/with (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded / accompanied
परिवारितः:
TypeVerb
Rootपरि + वृ (वृञ्) / √वृ (to cover, surround)
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
Ś
Śalya (Madra-king, maternal uncle)
M
Madra (kingdom/region)
T
the great army (mahāsainya)

Educational Q&A

Even in the pressure of battle, dharmic action includes restraint and propriety: Yudhiṣṭhira does not act impulsively but proceeds after securing the assent of an elder/relative (Śalya), reflecting respect, order, and ethical discipline.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Yudhiṣṭhira, accompanied by his brothers, leaves the large army after taking permission from his maternal uncle Śalya, the king of Madra.