Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

है! ५! ).04 अनुमानये त्वां योत्स्येडहं गुरो विगतकल्मष: । जयेयं च रिपून्‌ सर्वाननुज्ञातस्त्वयानघ,“निष्पाप गुरुदेव! मैं पापरहित रहकर आपके साथ युद्ध कर सकूँ, इसके लिये आपकी अनुमति चाहता हूँ। आपका आदेश पाकर मैं समस्त शत्रुओंको संग्राममें जीत सकता हूँ”

anumānaye tvāṃ yotsye ’haṃ guro vigata-kalmaṣaḥ | jayeyam ca ripūn sarvān anujñātas tvayānagha ||

Sañjaya said: “O Guru, I seek your consent so that I may fight while remaining free from moral taint. If you, O blameless one, grant me permission, I shall be able to conquer all enemies in battle.” The verse frames warfare as ethically weighty, presenting the disciple’s request for authorization as a means to align action with dharma and to avoid culpability.

अनुमन्येI seek/ask (permission)
अनुमन्ये:
TypeVerb
Rootअनु√मन्
FormLat (Present Indicative), 1, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
योत्स्येI will fight
योत्स्ये:
TypeVerb
Root√युध्
FormLrt (Simple Future), 1, Singular, Atmanepada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
गुरोO teacher
गुरो:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Vocative, Singular
विगत-कल्मषःfree from sin/taint
विगत-कल्मषः:
TypeAdjective
Rootविगतकल्मष
FormMasculine, Nominative, Singular
जयेयम्may I conquer / I could conquer
जयेयम्:
TypeVerb
Root√जि
FormVidhi-lin (Optative), 1, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुज्ञातःpermitted/authorized
अनुज्ञातः:
TypeVerb
Rootअनु√ज्ञा
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
guru (preceptor/teacher)
E
enemies (ripavaḥ)

Educational Q&A

Even in warfare, action is presented as morally accountable; the speaker seeks the guru’s authorization to ensure the act of fighting is aligned with dharma and undertaken without ethical stain (kalmaṣa).

A disciple-like speaker addresses his preceptor, asking permission to engage in battle; he asserts that with the guru’s consent he can defeat all enemies, emphasizing sanctioned duty rather than impulsive violence.