Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

सो5भिवाद्य कृपं राजा कृत्वा चापि प्रदक्षिणम्‌ । उवाच दुर्धर्षतमं वाक्‍्यं वाक्यविदां वर:,उन्हें नमस्कार करके उनकी परिक्रमा करनेके पश्चात्‌ वक्ताओंमें श्रेष्ठ राजा युधिष्ठिरने दुर्धर्ष वीर कृपाचार्यसे कहा--

so ’bhivādya kṛpaṃ rājā kṛtvā cāpi pradakṣiṇam | uvāca durdharṣatamaṃ vākyaṃ vākyavidāṃ varaḥ ||

Having respectfully saluted Kṛpa and also circumambulated him, King Yudhiṣṭhira—foremost among skilled speakers—addressed the most unassailable Kṛpācārya with words that were difficult to withstand. The scene underscores the ethic of honoring elders and teachers even amid the harsh necessities of war, where right conduct (maryādā) must be preserved alongside strategic speech.

सःhe (that king)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
कृपम्Kripa (the preceptor)
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Root√कृ
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रदक्षिणम्circumambulation (going around to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षतमम्most unassailable / very formidable
दुर्धर्षतमम्:
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular, Superlative
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यविदाम्of the knowers of speech / eloquent ones
वाक्यविदाम्:
TypeNoun
Rootवाक्यविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even in the midst of conflict, dharma is upheld through reverence toward elders and teachers; ethical speech and proper conduct (salutation and pradakṣiṇā) frame difficult conversations and decisions.

Sañjaya narrates that King Yudhiṣṭhira respectfully greets Kṛpācārya and circumambulates him, then speaks to him—setting a formal, dharmic tone before delivering weighty words in the war context.