Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

“मैंने, विदुरने, द्रोणाचार्यने, परशुरामजीने, भगवान्‌ श्रीकृष्णने तथा संजयने भी बारंबार युद्ध न करनेकी सलाह दी है; परंतु दुर्योधनने हमलोगोंकी बातें नहीं सुनीं ।। परीतबुद्धि्हिं विसंज्ञकल्पो दुर्योधनो न च तच्छुद्दधाति । स शेष्यते वै निहतश्चिराय शास्त्रातिगो भीमबलाभिभूत:,“दुर्योधनकी बुद्धि विपरीत हो गयी है, वह अचेत-सा हो रहा है; इसलिये हमलोगोंकी बातपर विश्वास नहीं करता है। वह शास्त्रोंकी मर्यादाका उल्लंघन कर रहा है। इसलिये भीमसेनके बलसे पराजित हो मारा जाकर रणभूमिमें दीर्घकालके लिये सो जायगा”

sañjaya uvāca | parītābuddhir hi visaṃjñakalpo duryodhano na ca tac chraddadhāti | sa śeṣyate vai nihataś cirāya śāstrātigo bhīmabalābhibhūtaḥ ||

Sañjaya said: Duryodhana’s understanding has turned perverse; he is as though senseless, and therefore he does not place faith in what is said. Transgressing the bounds laid down by the śāstras, he will, overpowered by Bhīma’s might, be slain and lie long upon the battlefield. Thus, despite repeated counsel against war from Vidura, Droṇa, Paraśurāma, Śrī Kṛṣṇa, and even myself, he refuses to listen—choosing obstinacy over dharma and bringing ruin upon himself.

परीतबुद्धिःone whose intellect is perverted
परीतबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootपरीतबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
विसंज्ञकल्पःas if unconscious/senseless
विसंज्ञकल्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootविसंज्ञकल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (advice/word)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रद्दधातिbelieves/has faith in
श्रद्दधाति:
TypeVerb
Rootश्रद्-धा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शेष्यतेwill lie (remain lying)
शेष्यते:
TypeVerb
Rootशी
FormFuture, Third, Singular, Atmanepada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निहतःslain
निहतः:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
चिरायfor a long time
चिराय:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर
Formdative used adverbially
शास्त्रातिगःone who transgresses the śāstras
शास्त्रातिगः:
TypeAdjective
Rootशास्त्रातिग
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमबलाभिभूतःoverpowered by Bhīma's strength
भीमबलाभिभूतः:
TypeAdjective
Rootभीमबलाभिभूत
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
V
Vidura
D
Droṇācārya
P
Paraśurāma
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhīmasena
Ś
śāstra (scriptural law/ethical norms)
R
raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

When a ruler’s intellect becomes ‘parīta’ (inverted), he loses trust in wise counsel and crosses the limits of śāstra; such adharma-driven obstinacy ripens into inevitable downfall. The verse frames ethical causality: rejecting dharmic advice leads to self-destruction.

Sañjaya reports that many respected figures repeatedly advised against war, yet Duryodhana refuses to believe them. Sañjaya predicts Duryodhana’s end: because he violates śāstric and moral boundaries, he will be overpowered by Bhīma’s strength and lie slain on the battlefield.